von William Blake
Eines der großen »prophetischen Bücher« in deutscher Erstübersetzung
- Mit einer Reproduktion des Originals, teils vierfarbig, teils schwarzweiß
- Übersetzung, Nachwort und Kommentar von Hans-Ulrich Möhring
- Im Anhang der Text »Eine Vision des Jüngsten Gerichts« mit einer Reproduktion des Gemäldes
- Restauflage des 1995 bei der edition per procura erschienenen Buches
Ein Phantastiker der besonderen Art ist William Blake, der englische Dichter (und Maler, Zeichner, Kupferstecher, Drucker), der zu seinen Lebzeiten vollkommen unbekannt war und mittlerweile in den angelsächsischen Ländern seit Jahrzehnten den Kultstatus eines Popstars genießt. Dabei sind seine Dichtungen alles andere als leicht zugänglich, auch nicht – um seine bekanntesten Werke zu nennen – die kindlich einfach daherkommenden Songs of Innocence and of Experience oder das revolutionäre Manifest The Marriage of Heaven and Hell. Besonders sind sie nicht nur durch die visionären Welten, die Blake in ihnen entwirft, sondern auch durch die einmalige Verbindung von Text und Bild in seinen »Illuminierten Büchern«. Er entwickelte dafür eine eigene Technik der Reliefradierung, und jedes Exemplar wurde nach dem Druck auf der heimischen Presse aufwendig von Hand koloriert.
Wir haben vor, uns in den nächsten Jahren gemeinsam mit dem Übersetzer Hans-Ulrich Möhring seines Werks anzunehmen. Bis dahin bieten wir hier die Restauflage eines seiner großen »prophetischen Bücher« in deutscher Übersetzung zum Verkauf an. Das 50 Drucktafeln umfassende Gedicht nimmt eine Schlüsselstellung in Blakes Werk ein: er dichtet darin die Rückkehr John Miltons, Verfasser des epochalen epischen Gedichtes Paradise Lost, aus dem Dichterhimmel in diese Welt, wo er sich mit dem Dichtergeist (von Blake Los genannt) und dem leibhaftigen Dichter William Blake vereinigt, um sich und sein Werk von der Entstellung durch das konventionelle christliche Gottesbild (und Satansbild) zu reinigen.
»Was Möhrings gründliche Erschließungsarbeit wert ist, zeigt sich in den klangvollen Versen seines deutschen Milton. Man hat den Eindruck, Blake hätte eigentlich ›Mondscheinraum‹ schreiben wollen statt ›moony Space‹ oder ›Schlagaderpulsen‹ statt ›pulsation of the artery‹.«
Angela Esterhammer,
Blake. An Illustrated Quarterly
William Blake
Milton. Ein Gedicht
Deutsch von Hans-Ulrich Möhring
Hardcover · 294 Seiten · Euro 20,–-
978–3‑901118–23‑4
In Deutschland portofrei zu bestellen direkt bei hum@humoehring.de.
(Buchhandlungen erhalten 50% Rabatt.)
William Blake (1757–1827) hat ein dichterisches und künstlerisches Werk hinterlassen, das in keine Schublade passt. Als Dichter reicht sein Spektrum von den eindringlichen Songs (wie sein berühmtes »The Tyger«) über mythologisierende Geschichtsvisionen (The French Revolution, America) und häretische Kosmogonien (The Book of Urizen) bis zu den 50 und 100 Drucktafeln umfassenden Prophetien Milton und Jerusalem. Während er anderswo mittlerweile als einer der größten Dichter englischer Sprache gilt, sind seine Hauptwerke (außer Milton) im deutschen Sprachraum noch nicht einmal übersetzt.
Hans-Ulrich Möhring (*1953) lebt und arbeitet (schreibend, übersetzend, gärtnernd) in der holsteinischen Schweiz. Mit William Blake ist er seit Jahrzehnten im Gespräch.